— Вон туда, — сказал я Иезекии. — На тот пандус. Готов?
Он кивнул. Я покрепче схватил парня за руку, а Уизл вцепился в его ремень.
— Мы скоро, — заверил я Ирэн… которая, прождав до последнего, вдруг положила руку на плечо Иезекии, прежде чем я успел ее остановить.
Все вчетвером, мы материализовались на пандусе. В дюжине шагов перед гитзераем.
— Вот дерьмо! — прорычал я и бросился к вору, блеснув рапирой в свете фонарей.
— Сдавайся! — крикнул Иезекия Чи. — Нас больше, так что лучше…
Гитзерай выхватил огненный жезл.
— …сдавайся, — закончил Иезекия неубедительно.
— Похоже, что силы сравнялись, — произнес Чи.
Я стоял с рапирой в руках в трех шагах от него, остальные маячили у меня за спиной. Он небрежно держал жезл, но я не сомневался, выстрел последует сразу, как только кто-нибудь из нас шевельнется.
— Этого не случилось бы, — процедил я сквозь зубы, — если бы кое-кто забросил нас к тебе за спину.
— Я не хотел, чтобы ты его убивал, — надулся Иезекия.
— А я и не собирался. Я хотел взять его в плен, чтобы допросить.
— Ты мне не сказал.
— Я что, должен все разжевывать? — прорычал я. — Ведь ты знал, что у него есть что-то магическое. Тогда, в первый раз, ты сказал, что почувствовал это.
— Откуда же я знал, что это жезл!
— Довольно! — рявкнул Чи. — Думаете, что вам удастся отвлечь меня своим притворным спором? Я не такой идиот для этого.
— Притворный спор, — пробормотал Иезекия. — Умная мысль.
— Закрой трепальник! — взорвался Чи. — Я пытаюсь решить, стоит ли вас сжигать прямо здесь.
— Если здесь начнется пожар, — сказал Уизл, — сгорит все Вертикальное Море. Ваш портал к Стеклянному Пауку потеряет свой якорь и пропадет.
— На Пауке есть другие порталы, — ответил Чи. — Не велика сложность прыгнуть в Плэйг-Морт, а оттуда в Сигил. Ведь вы так и сделали, верно?
— Можно найти и обходной путь, — согласился Уизл, — но как это понравится Риви? Не похоже, что эта женщина спокойно относится к неудобствам. — Да она мне медаль повесит, если я вас троих прикончу, — ответил Чи. — А может, и за грымзу в свадебном платье что-нибудь перепадет.
— У меня идея, — выкрикнул Иезекия сорвавшимся голосом. — Я телепортирую отсюда своих друзей, и будем считать, что ничья. Ты не станешь нас жечь, а Бритлин не вырежет тебе сердце.
— Как он сделал с моим товарищем? — прямо спросил Чи.
— По правде говоря, — ответил я, — я не вырезал ему сердце, я проткнул его ударом в верхнюю полость рта, но, кажется, сейчас не самое подходящее время вдаваться в подробности.
— Забавный ты человек, Кэвендиш, — Чи пристально посмотрел на меня. — Мне многие говорили, что ты большой шутник. Тебя удивляет, что я общался с твоими друзьями? Я счел своим долгом разузнать о тебе, после нашей встречи в Плэйг-Морте. Ты не поверишь, что мне пришлось услышать… и ведь никто из твоих знакомых не усомнился, что ты способен убивать. В этом ты весь в отца.
Я вздохнул.
— Понятно, сейчас мы будем насмешками доводить друг друга до бешенства?
— Нет, бешенство здесь ни к чему. — Чи неприятно улыбнулся. — Я собираюсь убить тебя хладнокровно.
Я подобрался к броску, ожидая, что он хоть немного утратит бдительность, рассмеется, наслаждаясь моментом триумфа. Мне бы хватило одного мгновения. Но Чи был профессионалом, а такие не совершают глупых ошибок. Жезл в его в руке даже не шелохнулся. Он открыл рот, чтобы произнести слова, приводящие оружие в действие…
…как вдруг в его лицо шмякнулось откуда ни возьмись прилетевшее яйцо.
Я был удивлен, почти как и сам Чи. Почти. И пока он выплевывал изо рта белок, моя рапира легко вошла в его грудную клетку, вминая осколки костей в его сердце и легкие. Я надавил сильнее, чувствуя, как кончик клинка скребнул о позвоночник, перед тем как выйти из его спины. Я удерживал Чи на своем клинке, пока не вырвал огненный жезл из его обессилевших пальцев. Только после этого я обернулся в сторону улицы посмотреть, кто бросил яйцо.
На крыше здания напротив стояли три женщины в сияющих белых одеждах.
Мириам помахала Иезекии.
Ноябрь спокойно прислонилась к трубе.
Ясмин сжала пальцы и нахмурилась.
— Эта поганая курица клюнула меня в руку.
— Спасибо за яйцо, — крикнул я ей. Времени для разговоров больше не оставалось. Появилась шестерка умертвий, кативших тачки, чтобы собрать кальмаров из резервуара под нами. Как только они нас увидели, глаза их вспыхнули, как вулканы, и твари с радостной яростью зашипели.
— Иезекия, — позвал я, — пора уносить нас отсюда. — Какое там — глупый мальчишка стоял в дюжине шагов позади меня и со щенячьим восторгом махал рукой Мириам. Он даже не заметил, что к нам пожаловала компания живых мертвецов. — Иезекия! — прорычал я, когда мой нос наполнило зловоние мертвой плоти и химикатов.
— Привет, — сказал я умертвиям, которые были в каких-то дюймах от этого носа.
— Сссс, — последовал остроумный ответ.
Первые два чудовища бросили тачку и кинулись на меня, жадно взрезая воздух когтями. Если бы одно из них не споткнулось об мертвого Чи, возможно, я бы сейчас писал эти мемуары с располосованным лицом. Однако, гитзерай распластался чуть ли не по всему пандусу, а умертвие в своей жажде крови этого не заметило. Оно побежало вперед, запнулось и рухнуло, не ударив лицом о доски лишь потому, что успело выставить руки. Его отвратительные когти воткнулись в деревянный пандус, как гвозди… и прежде, чем тварь успела их вытащить, я разделался со вторым умертвием путем искусно выполненного обезглавливания.