Пламя и Пыль - Страница 110


К оглавлению

110

Уизл безвольно сполз у бордюра. Разумертвитель выскользнул из его обессилевшей руки.

* * *

— Уизл! — закричала Ясмин.

Ее голос оборвался, когда внезапно с нижнего этажа поднялось облако дыма. Дым не только застлал от нас землю, но и сделал наше положение еще более опасным.

— Надо убираться отсюда! — прокричал я, когда под нами взревело пламя.

— Слушай, а это идея! — ответила Ясмин. — И чего я раньше не догадалась?

Мы обернулись к нашим товарищам. На пандусе оставалась одна Ирэн, она спокойно опустила шлейф своего подвенечного платья в бак, помогая Мириам выбраться. Мириам пыталась высвободиться из хватки кальмаров, облепивших их с Иезекией тела. Мы с Ясмин бросились им на помощь и стали осторожно тыкать мечами в щупальца, убеждая их отцепиться. Через несколько секунд Мириам удалось вырваться, и мы вместе вытащили Иезекию на пандус.

— Совсем холодный, — пробормотала Мириам, пару раз ударив его по щекам. — Но еще дышит.

— Кирипао ему здорово врезал, — ответил я. — Сильнее, чем парень мог выдержать. Я понесу его.

— Нет, — сказала Мириам, — я понесу.

Я не стал оспаривать эту честь. Честно говоря, мне не очень хотелось взваливать на плечи мокрого Простака. А на самой Мириам не было и сухой нитки, и сверх того ей уже некуда было мокнуть.

— Бери мальчишку, — кивнула Ясмин Мириам, — и сваливаем отсюда. Бритлин, показывай Ирэн дорогу к порталу.

— Порталу? — вздрогнул я.

— Это единственный выход, — ответила она. — Иезекия не в состоянии телепортироваться. Ноябрь не может спустить нас со сломанным крылом. От земли нас отрезают пожары, а башня того и гляди рухнет. Наверх, к порталу, пока тут все не рассыпалось!

* * *

Первый бак упал, когда мы с Ирэн еще подбирались к вершине лестницы. Он висел двумя этажами ниже, как раз там, где пожар бушевал дольше всего; огромная цистерна с водой и рыбой проломила ослабевшие подпорки и рухнула на следующий ярус. От этого толчка содрогнулась вся башня — я не видел, насколько сильны повреждения, но услышал треск дерева и внезапно почувствовал крен, когда нарушился баланс башни. Только благодаря быстроте реакции я успел схватиться за лестницу, а второй рукой за Ирэн.

— Ваше величество так нетерпеливы, — улыбнулась Ирэн.

— Да уж, — пробурчал я под нос. — Таким я и представлял себе медовый месяц.

Когда мы шагнули на следующий мостик, я вздохнул с облегчением. Я уже полагал увидеть здесь Риви, поджидающую нас с очередным фоксовским жезлом в руке, однако, альбиноски нигде не было видно. Она, несомненно, сбежала в портал, едва заметив, как пламя накрыло башню.

Дыма на этом ярусе было меньше, чем снизу, но видимость была такой же плохой — облака пара поднимались от бака с морскими собаками, который снизу подогревался огнем. Чтобы вскипятить бак такого размера времени надо много, но небольшие акулы уже беспокойно метались, отчаянно тычась в стенки резервуара. Они в страхе кружили у поверхности, выплескивая горячую воду на мостик.

— Не волнуйся, — заверил я Ирэн, — мы почти в безопасности. Вон там впереди портал, который унесет нас отсюда.

Я, правда, не упомянул, что за ним прячется смертельно опасный псионик, желающий вскрыть нам мозги. А также то, что у Риви могут еще оставаться умертвия, или бандиты, или огненные жезлы, или другие смертоносные штуки, о которых нам ничего не неизвестно. Я думал, теперь это единственная наша забота… пока Ирэн не обратила внимание на деталь, которую я совсем упустил из вида.

— А где, — спросила она, — ключ к этому порталу?

— Ключ, — произнес я. — Ключ. Точно. Нам нужен ключ.

Ключом к порталу был, конечно, личный портрет. И у меня его не было. Вряд ли он имелся у моих спутников — на всех была одежда, которую предоставили наги, и я предположил, что их имущество тоже сгорело, когда они вошли в Свод Огня. В мече Ясмин, как и в моем, было достаточно магии, чтобы уцелеть, но все остальное стало золой и дымом.

— Вот дерьмо! — сплюнул я. Бумаги нет, рисовать тоже нечем… нет, конечно, через какое-то время башня станет богатым источник угля, вот только нас ждет та же участь. А может нацарапать картинку рапирой на куске дерева? Возможно, если бы у меня имелось что-нибудь подходящее; но каркас Вертикального Моря состоял из крепких балок и досок, и рядом не было ничего, что можно было срубить или выломать.

Думай, Бритлин, думай. Как сделать изображение, когда нечем изображать?

— Ну, ладно, — сказал я себе. — Другие художники это делают. И ничего тут такого. — Повернувшись к Ирэн, я низко поклонился. — Прошу прощения, любезная госпожа, но мне нужна часть вашего платья.

— Ах, — молвила она с блеском в глазах. — Вы такой бесстыдник. — Она даже не шевельнулась, когда я взял рапиру и отрезал кусок ткани, не больше ладони, от подола ее платья.

Белый атлас из чистейшего шелка, измазанный неопознанными коричневыми и зелеными пятнами. Какая прелесть.

— А теперь миледи, локон ваших волос.

Она подняла бровь, но на лице у нее играла улыбка.

* * *

К тому времени, когда прибыли остальные — Мириам баюкала бесчувственное тело Иезекии, а Ясмин поддерживала ее всякий раз, когда содрогалась башня, — передо мной на мостике лежал невеселый коллаж.

Обрезок испачканного и истрепанного по краям шелка.

Несколько спутанных прядей седых волос.

Лоскуток фаты, покрывающей волосы.

Четыре отколотых от мостика тонких щепки, пристроенных друг к другу поверх белой ткани; одна из щепок была слегка надломлена пополам и отогнута в сторону.

110